Ich habe mich keine Hachse ausgerissen

Скажите спасибо за сегодняшний пост, кстати.

Ich habe mich keine Hachse dabei ausgerissen дословно означает «Ногу (Hachse) я себе при этом не оторвал». Интересно, что австрийцы имеют ввиду, когда так вам отвечают.

Внимание, правильный ответ.

Эту фразу австрийцы говорят, когда вы сказали за что-то спасибо, а они не потратили на это особых усилий. Эдакий аналог «не стоит благодарности» и «да я особо и не напрягся». Так что если вам кто-то сказал спасибо, а вы хотите блеснуть эрудицией, можете смело отвечать именно так.

Так что пожалуйста, не стоит благодарности. Пост окончен.

















Вы ещё здесь?

Ладно, для особо упоротых — вы также можете сказать: Ich habe mich eine Hachse ausgerissen, что будет означать то же самое, но в режиме сарказма.

П.С. Слова Hachse в немецком нет —  это австрийский диалект. В «высоком немецком» та же фраза звучит как Ich habe mich kein Bein ausgerissen

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *